Psaume 98 (hébreu 99)
Il est saint!
1 | Le Seigneur est roi : les peuples s’agitent. | |
Il trône au-dessus des Kéroubim : la terre tremble. | ||
2 | En Sion le Seigneur est grand : | |
c’est lui qui domine tous les peuples. | ||
3 | Ils proclament ton nom, grand et redoutable, | |
℟ | car il est saint ! | |
4 | Il est fort, le roi qui aime la justice. † | |
C’est toi, l’auteur du droit, | ||
toi qui assures en Jacob la justice et la droiture. | ||
5 | Exaltez le Seigneur notre Dieu, † | |
prosternez-vous au pied de son trône, | ||
℟ | car il est saint ! | |
6 | Moïse et le prêtre Aaron, | |
Samuel, le Suppliant, † | ||
tous, ils suppliaient le Seigneur, * | ||
et lui leur répondait. | ||
7 | Dans la colonne de nuée, il parlait avec eux ; | |
ils ont gardé ses volontés, | ||
les lois qu’il leur donna. | ||
8 | Seigneur notre Dieu, tu leur as répondu : † | |
avec eux, tu restais un Dieu patient, | ||
mais tu les punissais pour leurs fautes. | ||
9 | Exaltez le Seigneur notre Dieu, † | |
prosternez-vous devant sa sainte montagne, * | ||
℟ | car il est saint, | |
le Seigneur notre Dieu. |
Doxologie
Gloire au Père… Voir le détail |
Après un distique
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, * | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Après un tristique
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, † | ||
au Dieu qui est, qui était et qui vient, * | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Après une strophe de quatre ou six lignes
Rendons gloire au Père tout-puissant, | ||
à son Fils, Jésus Christ, le Seigneur, | ||
à l’Esprit qui habite en nos cœurs, | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Oraison
Dieu qui es le seul saint, Dieu qui seul es Roi, toi qui nous as donné la loi nouvelle de l’Évangile, assure en ton Église le droit et la justice. Toi qui nous corriges de nos fautes afin que nous ayons part à ta sainteté, nous t’exaltons pour ta patience.

Version œcuménique. Texte liturgique.
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres.
Tous droits réservés.
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres.
Tous droits réservés.
Illustration générée par intelligence artificielle (Sora), d’après le Psaume 98 et des instructions humaines. Usage non commercial, dans le cadre de la prière et de la méditation.
Commentaire
Ce psaume est le dernier du petit recueil d’hymnes à la royauté de Dieu (Psaumes 95 à 98). La sainteté, attribut par excellence de la majesté de Dieu (versets 3, 5 et 9) qui trône dans les cieux, et sur la terre dans le temple de Jérusalem (versets 1 à 3 et 9), est présentée ici. D’elle découlent sa souveraineté sur le monde, sa justice (verset 4) et son amour pour son peuple, avec lequel il a conclu une alliance dans le désert (versets 6 à 8).