Psaume 155 (apocryphe)
Dieu m’a délivré des prédateurs
Prononcé par David pour rendre grâce à Dieu qui l’avait délivré | ||
du lion et du loup et à qui il avait ôté la vie à tous deux. | ||
1 | Louez le Seigneur, vous toutes les nations ; | |
glorifiez-le et bénissez son nom. | ||
2 | Lui qui a sauvé l’âme de son élu des mains de la mort, | |
et qui a délivré son serviteur de l’anéantissement. | ||
3 | Qui m’a sauvé des filets du séjour des morts, | |
et mon âme de la fosse insondable. | ||
4 | Car, avant même d’avoir pu être délivré par lui, | |
j’étais déjà presque déchiré en deux par deux bêtes sauvages. | ||
5 | Mais il a envoyé son ange, | |
et a refermé pour moi leurs gueules insatiables, | ||
et il a sauvé ma vie de la destruction. | ||
6 | Mon âme le glorifiera et l’exaltera, | |
à cause de toutes les bontés qu’il a faites et qu’il fera pour moi. |

Le texte original est en syriaque, conservé dans des manuscrits chrétiens orientaux, qui présente des parallèles avec des manuscrits trouvés à Qumrân et certaines traditions juives anciennes.
Traduit de l’anglais par Alexandre Vialle, d’après : William Wright, Some Apocryphal Psalms in Syriac, in Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, vol. 9 (1886–1887), pp. 257–258, 264–266.
Traduit de l’anglais par Alexandre Vialle, d’après : William Wright, Some Apocryphal Psalms in Syriac, in Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, vol. 9 (1886–1887), pp. 257–258, 264–266.
Illustration générée par intelligence artificielle (Sora), d’après le Psaume 155 et des instructions humaines. Usage non commercial, dans le cadre de la prière et de la méditation.
Commentaire
Action de grâce en réponse au Psaume 154 : appel à la louange des nations (verset 1), reconnaissance pour la délivrance de la mort et des « filets du séjour des morts » (versets 2 et 3). Le souvenir est précis : avant l’intervention divine, le psalmiste était « presque déchiré en deux par deux bêtes » ; Dieu envoie son ange, ferme la gueule des fauves et sauve la vie de son serviteur (versets 4 et 5). La conclusion promet une louange renouvelée pour les bienfaits accomplis et à venir (verset 6).