Psaume 152 (apocryphe)
Dieu exalte les justes et les humbles
Prière d’Ézéchias lorsque ses ennemis l’entouraient. | ||
1 | Glorifiez Dieu d’une voix forte ; | |
proclamez sa gloire dans l’assemblée nombreuse. | ||
2 | Au milieu de la multitude des justes, glorifiez sa louange, | |
et parlez de sa gloire avec les hommes droits. | ||
3 | Attachez-vous aux bons et aux parfaits, | |
afin de glorifier le Très-Haut. | ||
4 | Rassemblez-vous pour faire connaître sa puissance, | |
et ne tardez pas à montrer sa délivrance, | ||
sa force et sa gloire à tous les enfants. | ||
5 | Afin que la gloire du Seigneur soit connue, | |
la sagesse a été donnée, | ||
et pour raconter ses œuvres | ||
elle a été révélée aux hommes. | ||
6 | Pour faire connaître sa force aux enfants, | |
et pour que ceux qui manquent d’intelligence | ||
comprennent sa gloire, | ||
7 | Eux qui sont loin de ses merveilles | |
et éloignés de ses portes. | ||
8 | Car le Seigneur de Jacob est exalté, | |
et sa gloire est sur toutes ses œuvres. | ||
9 | En l’homme qui glorifie le Très-Haut, il prendra plaisir, | |
comme dans celui qui offre une farine fine, | ||
comme dans celui qui sacrifie des boucs et des veaux, | ||
10 | Comme dans celui qui honore l’autel | |
par une multitude d’holocaustes, | ||
et comme le parfum agréable dans les mains des justes. | ||
11 | Depuis vos portes droites, sa voix sera entendue, | |
et de la voix des justes viendra le reproche. | ||
12 | Et dans leur repas ils trouveront satisfaction dans la vérité, | |
et dans leur boisson, lorsqu’ils partageront ensemble. | ||
13 | Leur demeure est dans la loi du Très-Haut, | |
et leur parole vise à faire connaître sa force. | ||
14 | Combien est éloignée des impies la parole qui parle de lui, | |
et de tous les transgresseurs la connaissance de lui ! | ||
15 | L’œil du Seigneur prend pitié des bons, | |
et il multipliera sa miséricorde sur ceux qui le glorifient, | ||
et au temps du mal il délivrera leur âme. | ||
16 | Béni soit le Seigneur, | |
qui a délivré le malheureux de la main des méchants, | ||
qui a fait surgir la force de Jacob | ||
et un juge des nations issu d’Israël, | ||
17 | Afin qu’il prolonge sa demeure dans Sion, | |
et qu’il embellisse notre époque à Jérusalem. |

Le texte original est en syriaque, conservé dans des manuscrits chrétiens orientaux, qui présente des parallèles avec des manuscrits trouvés à Qumrân et certaines traditions juives anciennes.
Traduit de l’anglais par Alexandre Vialle, d’après : William Wright, Some Apocryphal Psalms in Syriac, in Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, vol. 9 (1886–1887), pp. 257–258, 264–266
Traduit de l’anglais par Alexandre Vialle, d’après : William Wright, Some Apocryphal Psalms in Syriac, in Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, vol. 9 (1886–1887), pp. 257–258, 264–266
Illustration générée par intelligence artificielle (Sora), d’après le Psaume 152 et des instructions humaines. Usage non commercial, dans le cadre de la prière et de la méditation.
Commentaire
Prière communautaire qui invite à proclamer la gloire de Dieu au milieu des justes (versets 1 à 3) et à faire connaître sa puissance et sa délivrance (versets 4 à 7). Le Seigneur, « exalté » sur toutes ses œuvres, se plaît en celui qui le glorifie comme s’il offrait sacrifices et encens (versets 8 à 10). Le texte évoque la vie de l’assemblée — voix aux portes, repas et boisson partagés dans la vérité (versets 11 à 13) — et oppose la parole des justes à l’ignorance des impies (versets 14 et 15). La finale bénit Dieu qui délivre le malheureux et fait surgir un juge issu d’Israël, pour embellir le temps à Jérusalem (versets 16 à 18).