Psaume 140 (hébreu 141)
L’offrande du soir
1 | Psaume. De David. | |
Seigneur, je t’appelle : accours vers moi ! | ||
Écoute mon appel quand je crie vers toi ! | ||
2 | Que ma prière devant toi s’élève comme un encens, | |
et mes mains, comme l’offrande du soir. | ||
3 | Mets une garde à mes lèvres, Seigneur, | |
veille au seuil de ma bouche. | ||
4 | Ne laisse pas mon cœur pencher vers le mal | |
ni devenir complice des hommes malfaisants. | ||
Jamais je ne goûterai leurs plaisirs : | ||
5 | que le juste me reprenne et me corrige avec bonté. | |
Que leurs parfums, ni leurs poisons, ne touchent ma tête ! | ||
Ils font du mal : je me tiens en prière. | ||
6 | Voici leurs juges précipités contre le roc, | |
eux qui prenaient plaisir à m’entendre dire : | ||
7 | « Comme un sol qu’on retourne et défonce, | |
nos os sont dispersés à la gueule des enfers ! » | ||
8 | Je regarde vers toi, Seigneur, mon Maître ; | |
tu es mon refuge : épargne ma vie ! | ||
9 | Garde-moi du filet qui m’est tendu, | |
des embûches qu’ont dressées les malfaisants. | ||
10 | [Les impies tomberont dans leur piège ; | |
seul, moi, je passerai.] |
Doxologie
Gloire au Père… Voir le détail |
Après un distique
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, * | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Après un tristique
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, † | ||
au Dieu qui est, qui était et qui vient, * | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Après une strophe de quatre ou six lignes
Rendons gloire au Père tout-puissant, | ||
à son Fils, Jésus Christ, le Seigneur, | ||
à l’Esprit qui habite en nos cœurs, | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Oraison
Comment passerons-nous à toi, Seigneur, si ce n’est en Jésus, notre Pâque ? Lui seul t’a offert le sacrifice du soir, les mains levées, en croix, et libre ! Tiens notre prière dans la sienne, et retiens notre cœur dans le sien. Comme tu as su le garder, garde-nous aussi de tout mal.

Version œcuménique. Texte liturgique.
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres.
Tous droits réservés.
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres.
Tous droits réservés.
Illustration générée par intelligence artificielle (Sora), d’après le Psaume 140 et des instructions humaines. Usage non commercial, dans le cadre de la prière et de la méditation.
Commentaire
Ce psaume de supplication présente le mal et les persécuteurs à l’œuvre contre un pieux Israélite qui se réfugie en Dieu (versets 1 et 8). Selon l’usage courant de l’Ancien Testament, il appelle de ses vœux la ruine de ses ennemis (verset 7). Un élément original est sa demande d’être préservé du péché dans lequel sont tombés ses adversaires. C’est seulement ainsi que sa prière sera agréable à Dieu, comme l’encens offert dans le temple (verset 2). Selon une tradition ancienne, en Orient comme en Occident, ce psaume est récité dans la liturgie du soir, notamment à Complies. L’Église y contemple le Christ en croix, qui fait monter vers le Père sa prière et s’offre en sacrifice d’expiation pour le salut du monde.