Psaume 111 (hébreu 112)
Heureux qui craint le Seigneur
1 | Alléluia ! | |
Heureux qui craint le Seigneur, | ||
qui aime entièrement sa volonté ! | ||
2 | Sa lignée sera puissante sur la terre ; | |
la race des justes est bénie. | ||
3 | Les richesses affluent dans sa maison : | |
à jamais se maintiendra sa justice. | ||
4 | Lumière des cœurs droits, | |
il s’est levé dans les ténèbres, | ||
homme de justice, de tendresse et de pitié. | ||
5 | L’homme de bien a pitié, il partage ; | |
il mène ses affaires avec droiture. | ||
6 | Cet homme jamais ne tombera ; | |
toujours on fera mémoire du juste. | ||
7 | Il ne craint pas l’annonce d’un malheur : | |
le cœur ferme, il s’appuie sur le Seigneur. | ||
8 | Son cœur est confiant, il ne craint pas : | |
il verra ce que valaient ses oppresseurs. | ||
9 | À pleines mains, il donne au pauvre ; † | |
à jamais se maintiendra sa justice, | ||
sa puissance grandira, et sa gloire ! | ||
10 | L’impie le voit et s’irrite ; † | |
il grince des dents et se détruit. | ||
L’ambition des impies se perdra. |
Doxologie
Gloire au Père… Voir le détail |
Après un distique
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, * | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Après un tristique
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, † | ||
au Dieu qui est, qui était et qui vient, * | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Après une strophe de quatre ou six lignes
Rendons gloire au Père tout-puissant, | ||
à son Fils, Jésus Christ, le Seigneur, | ||
à l’Esprit qui habite en nos cœurs, | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Oraison
Dieu qui bénis ceux qui aiment ta volonté, aide-nous à prendre nos appuis sur toi, sans rien craindre en ce monde. Apprends-nous la tendresse et la pitié, la droiture et la justice, afin qu’au jour où nous serons jugés sur nos œuvres, nous puissions nous lever dans ta gloire, avec le Christ.

Version œcuménique. Texte liturgique.
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres.
Tous droits réservés.
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres.
Tous droits réservés.
Illustration générée par intelligence artificielle (Sora), d’après le Psaume 111 et des instructions humaines. Usage non commercial, dans le cadre de la prière et de la méditation.
Commentaire
Psaume alphabétique comme le précédent, le Psaume 111 exalte la béatitude de l’homme qui accepte et met en pratique avec justesse les préceptes divins. Ses vertus sont : la miséricorde, la piété, la générosité et la justice (verset 4). Une large place est accordée à la description des bienfaits dispensés par Dieu. Au verset 10, en guise de contraste délibéré, est introduite la description de la ruine des méchants. La référence à la « lumière » (verset 4) a favorisé son application au Christ, lumière qui brille dans les ténèbres, prémices de l’éternité bienheureuse.