Cantique AT 28 (Isaïe 49, 7-13)
« Tu seras l’alliance du peuple »
7 | Ainsi parle le Seigneur, | |
rédempteur et saint d’Israël, * | ||
au serviteur méprisé, honni des nations, | ||
esclave des puissants : | ||
« Les rois verront, ils se lèveront, | ||
les grands se prosterneront, | ||
à cause du Seigneur qui est fidèle, | ||
du saint d’Israël qui t’a choisi. » | ||
| ||
8 | Ainsi parle le Seigneur : | |
« À l’heure de la grâce, je t’exauce, * | ||
au jour du salut, je te secours. | ||
Je t’ai façonné, établi, | ||
pour que tu sois l’alliance du peuple, » | ||
« pour relever le pays, | ||
restituer les héritages dévastés | ||
9 | et dire aux prisonniers : Sortez ! | |
aux captifs des ténèbres : Montrez-vous ! » | ||
« Au long des routes, ils trouveront leurs pâturages | ||
et des herbages dans la steppe. | ||
10 | Ils n’auront ni faim ni soif, | |
ils ne craindront ni le soleil ni son ardeur. » | ||
« Lui, plein de pitié, les guidera, | ||
les conduira vers les eaux vives. | ||
11 | Je ferai de mes montagnes un chemin, | |
et ma route sera rehaussée. » | ||
12 | « Les voici : ils viennent de loin ! † | |
Ils viennent du nord et du couchant, | ||
ils viennent des terres du sud. » | ||
| ||
13 | Cieux, criez de joie ! Terre, exulte ! | |
Montagnes, éclatez en cris de joie ! | ||
Car le Seigneur console son peuple ; | ||
ses pauvres, il les prends en pitié. |
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des cantiques et les titres.
Tous droits réservés.