|
7 |
Ainsi parle le Seigneur, |
|
|
rédempteur et saint d’Israël, * |
|
|
au serviteur méprisé, honni des nations, |
|
|
esclave des puissants : |
|
|
|
|
|
« Les rois verront, ils se lèveront, |
|
|
les grands se prosterneront, |
|
|
à cause du Seigneur qui est fidèle, |
|
|
du saint d’Israël qui t’a choisi. » |
|
|
8 |
Ainsi parle le Seigneur : |
|
|
« À l’heure de la grâce, je t’exauce, * |
|
|
au jour du salut, je te secours. |
|
|
Je t’ai façonné, établi, |
|
|
pour que tu sois l’alliance du peuple, » |
|
|
|
|
|
« pour relever le pays, |
|
|
restituer les héritages dévastés |
|
9 |
et dire aux prisonniers : Sortez ! |
|
|
aux captifs des ténèbres : Montrez-vous ! » |
|
|
|
|
|
« Au long des routes, ils trouveront leurs pâturages |
|
|
et des herbages dans la steppe. |
|
10 |
Ils n’auront ni faim ni soif, |
|
|
ils ne craindront ni le soleil ni son ardeur. » |
|
|
|
|
|
« Lui, plein de pitié, les guidera, |
|
|
les conduira vers les eaux vives. |
|
11 |
Je ferai de mes montagnes un chemin, |
|
|
et ma route sera rehaussée. » |
|
|
|
|
12 |
« Les voici : ils viennent de loin ! † |
|
|
Ils viennent du nord et du couchant, |
|
|
ils viennent des terres du sud. » |
|
|
13 |
Cieux, criez de joie ! Terre, exulte ! |
|
|
Montagnes, éclatez en cris de joie ! |
|
|
Car le Seigneur console son peuple ; |
|
|
ses pauvres, il les prends en pitié. |
Version œcuménique. Texte liturgique.
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des cantiques et les titres.
Tous droits réservés.