Psaume 8
Qu’il est grand ton nom !
℟ | 2 | O Seigneur, notre Dieu, |
qu’il est grand ton nom | ||
par toute la terre ! | ||
Jusqu’aux cieux, ta splendeur est chantée | ||
3 | par la bouche des enfants, des tout-petits : | |
rempart que tu opposes à l’adversaire, | ||
où l’ennemi se brise en sa révolte. | ||
4 | À voir ton ciel, ouvrage de tes doigts, | |
la lune et les étoiles que tu fixas, | ||
5 | qu’est-ce que l’homme pour que tu penses à lui, | |
le fils d’un homme, que tu en prennes souci ? | ||
6 | Tu l’as voulu un peu moindre qu’un dieu, | |
le couronnant de gloire et d’honneur ; | ||
7 | tu l’établis sur les œuvres de tes mains, | |
tu mets toute chose à ses pieds : | ||
8 | les troupeaux de bœufs et de brebis, | |
et même les bêtes sauvages, | ||
9 | les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, | |
tout ce qui va son chemin dans les eaux. | ||
℟ | 10 | O Seigneur, notre Dieu, |
qu’il est grand ton nom | ||
par toute la terre ! |
Oraison
Loué sois-tu, notre Dieu, car tu as fait la terre pour que l’homme la domine et chante partout la splendeur de ton nom ! Loué sois-tu pour Jésus, ton Fils, abaissé quelque temps un peu au-dessous des anges, et couronné, dans la gloire, Seigneur de toutes choses ! Loué soit ton nom !
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres.
Tous droits réservés.

Illustration générée par intelligence artificielle (Sora), d’après le Psaume 8 et des instructions humaines. Usage non commercial, dans un cadre de la prière et de la méditation.