Psaume 56 (hébreu 57)
Que ta gloire domine la terre
1 | Du maître de chœur. « Ne détruis pas. » De David. | |
À mi-voix. Lorsque, dans la caverne, il fuyait Saül. | ||
2 | Pitié, mon Dieu, pitié pour moi ! | |
En toi je cherche refuge, | ||
un refuge à l’ombre de tes ailes, | ||
aussi longtemps que dure le malheur. | ||
3 | Je crie vers Dieu, le Très-Haut, | |
vers Dieu qui fera tout pour moi. | ||
4 | Du ciel, qu’il m’envoie le salut : | |
(mon adversaire a blasphémé !). | ||
Que Dieu envoie son amour et sa vérité ! | ||
5 | Je suis au milieu de lions | |
et gisant parmi des bêtes féroces ; | ||
ils ont pour langue une arme tranchante, | ||
pour dents, des lances et des flèches. | ||
℟ | 6 | Dieu, lève-toi sur les cieux : |
que ta gloire domine la terre ! | ||
7 | Ils ont tendu un filet sous mes pas : | |
j’allais succomber. * | ||
Ils ont creusé un trou devant moi, | ||
ils y sont tombés. | ||
| ||
8 | Mon cœur est prêt, mon Dieu, † | |
mon cœur est prêt ! * | ||
Je veux chanter, jouer des hymnes ! | ||
9 | Éveille-toi, ma gloire ! † | |
Éveillez-vous, harpe, cithare, * | ||
que j’éveille l’aurore ! | ||
10 | Je te rendrai grâce parmi les peuples, Seigneur, | |
et jouerai mes hymnes en tous pays. | ||
11 | Ton amour est plus grand que les cieux, | |
ta vérité, plus haute que les nues. | ||
℟ | 12 | Dieu, lève-toi sur les cieux : |
que ta gloire domine la terre ! |
Doxologie
Gloire au Père… Voir le détail |
Après un distique
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, * | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Après un tristique
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, † | ||
au Dieu qui est, qui était et qui vient, * | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Après une strophe de quatre ou six lignes
Rendons gloire au Père tout-puissant, | ||
à son Fils, Jésus Christ, le Seigneur, | ||
à l’Esprit qui habite en nos cœurs, | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Oraison
Dieu Très-Haut qui as tout fait pour nous, sois notre refuge dans le malheur. Par ton amour et ta vérité, envoie-nous le salut. Avec Jésus que tu as élevé dans le ciel, nous chanterons ton immense gloire.

Version œcuménique. Texte liturgique.
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres.
Tous droits réservés.
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres.
Tous droits réservés.
Illustration générée par intelligence artificielle (Sora), d’après le Psaume 56 et des instructions humaines. Usage non commercial, dans le cadre de la prière et de la méditation.
Commentaire
Le psaume se compose d’une supplication dans la première partie (versets 1 à 7) et d’un acte de confiance et d’action de grâce dans la seconde (versets 8 à 12). Traqué par ses ennemis, comparés à des bêtes (versets 5 à 7), le psalmiste cherche refuge dans le temple. Au Dieu, fidèle en amour, qui « est assis sur les chérubins » (représentés sur le couvercle de l’arche : 1e Livre de Samuel 4, 4 ; Psaume 79, 2), le psalmiste demande la protection (versets 2 à 4). Les notes de confiance (verset 8) et d’action de grâce pour l’intervention divine sont exprimées par des images poétiques d’instruments de musique, qui émergent du sommeil pour élever un chant de louange (versets 9 et 10).