Psaume 100 (hébreu 101)
Par le chemin le plus parfait
1 | De David. Psaume. | |
Je chanterai justice et bonté : * | ||
à toi mes hymnes, Seigneur ! | ||
2 | J’irai par le chemin le plus parfait ; * | |
quand viendras-tu jusqu’à moi ? | ||
Je marcherai d’un cœur parfait | ||
avec ceux de ma maison ; * | ||
3 | je n’aurai pas même un regard | |
pour les pratiques démoniaques. | ||
Je haïrai l’action du traître | ||
qui n’aura sur moi nulle prise ; * | ||
4 | loin de moi, le cœur tortueux ! | |
Le méchant, je ne veux pas le connaître. | ||
5 | Qui dénigre en secret son prochain, | |
je le réduirai au silence ; * | ||
le regard hautain, le cœur ambitieux, | ||
je ne peux les tolérer. | ||
6 | Mes yeux distinguent les hommes sûrs du pays : | |
ils siègeront à mes côtés ; * | ||
qui se conduira parfaitement | ||
celui-là me servira. | ||
7 | Pas de siège, parmi ceux de ma maison, | |
pour qui se livre à la fraude ; * | ||
impossible à qui profère le mensonge | ||
de tenir sous mon regard. | ||
8 | Chaque matin, je réduirai au silence | |
tous les coupables du pays, * | ||
pour extirper de la ville du Seigneur | ||
tous les auteurs de crimes. |
Doxologie
Gloire au Père… Voir le détail |
Après un distique
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, * | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Après un tristique
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, † | ||
au Dieu qui est, qui était et qui vient, * | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Après une strophe de quatre ou six lignes
Rendons gloire au Père tout-puissant, | ||
à son Fils, Jésus Christ, le Seigneur, | ||
à l’Esprit qui habite en nos cœurs, | ||
pour les siècles des siècles. Amen. |
Oraison
Dieu qui seul es parfait et qui nous commandes pourtant d’être parfaits comme toi, tiens-nous dans le corps du Christ sur qui le mal n’a point de prise. Donne-nous son regard et son cœur. Réduis au silence nos paroles de mensonge, afin que ton Église, humble et pauvre, soit au milieu de ce monde le signe de ta justice.

Version œcuménique. Texte liturgique.
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres.
Tous droits réservés.
Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres.
Tous droits réservés.
Illustration générée par intelligence artificielle (Sora), d’après le Psaume 100 et des instructions humaines. Usage non commercial, dans le cadre de la prière et de la méditation.
Commentaire
Ce psaume est un condensé de la doctrine sapientielle d’Israël sur le comportement de l’autorité. Dans le Proche-Orient ancien, en effet, les personnes destinées à la fonction publique recevaient une éducation spécifique, comme en témoignent également Proverbes et Ben Sira. Un chef du peuple réaffirme devant Dieu son intention de vivre dans la droiture morale (verset 2) et de gouverner dans le respect de la justice ; il s’engage à éradiquer le mal dans la société, en garantissant l’honnêteté, la loyauté et la sincérité de ses collaborateurs et du peuple (versets 3 à 8). Le verset 8 confirme les bonnes intentions qui traversent le psaume et animent le psalmiste au moment de commencer la journée.